2015年9月18日金曜日

O seguro da incêndio / 災害時の火災保険【Apartamento /賃貸物件】

【Moradores de aluguel de imóvel residencial/apartamento/部屋を借りている人


Quase todos assinam obrigatoriamente o contrato de seguro de incêdio, quando aluga um apartamento/quarto. Há a possibilidade de que o seu conjunto da mobília esteja assegurada sem você mesmo saber.

ほぼ全ての人が賃貸契約時に強制的に家具の保険に加入している事をご存知ですか?
認識していない人が多くいます。

Existe a possibilidade de que este seguro possa cobrir estragos e danos causados por enchentes. Favor checar os documentos do contrato de indenização. Se perdeu a apólice do seguro, entre em contato com sua imobiliária (Fudosan) e peçam explicações sobre o documento de contrato.

この保険で水害による損害から、あなたの家財が守られている可能性があります。
賃貸契約の書類をチェックしましょう。
保険証券が見つからない場合、不動産屋に確認し、保険会社を調べて連絡をして、名前・住所・生年月日などを伝えましょう。保険に入っていれば証券がなくてもちゃんと保障を受けられます。


Antes de arranjar as coisas… !! Deixem evidências pela foto dos itens predudicados e quebrados.
Quando comprar novo qeuipamento ou reparar as coisas… mantenham papeis de orcamentos e recibos.
どれだけの家財が損害を受けたのか、写真をとにかくたくさんとっておきます。

修理費用、中古市場で新しく家具をそろえられるだけのお金が受け取れる可能性があります。領収書なども片っ端からとっておきましょう

Caso tenham dificuldades no entendimento em japonês, fiquem à vontade para mandar foto da cláusula. Estou disposto em ajudar voluntariamente.

日本語の読解が難しい方は、証券の写真をメールして下さいボランティアでチェックします。
Atsushi Oshima =Conselheiro de seguro

esc_argot@yahoo.co.jp  080-7049-9946

大嶋敦志 保険コンサルタント
esc_argot@yahoo.co.jp  080-7049-9946



O seguro de incêndio / 災害時の火災保険【Residência / 買い家 】

【Proprietários de residência/家を買った人
A sua propriedade pode estar segura sem você saber. Há a possibilidade de que a sua residência esteja assegurada sem você mesmo saber.
気づかないうちに保険に加入している可能性があります

Se você financiou sua residência através de um banco, é obrigatoriamente necessário entrar no seguro contra incêndio. Existe a possibilidade de que este seguro possa cobrir estragos e danos causados por enchentes. Favor confirmar a cláusula de seu contrato.
銀行でローンを組んで家を買った場合、強制的に火災保険に加入しているはずです。
この火災保険で水災が保障される可能性があります。

証券で【水災】の欄に印がついているか確認しましょう。

Os demais itens podem ser cobertos pelo seguro: danos no prédio, tatâmi, aparelhos, eletricidades, conexões, gás, sistema hidráulico, elevador e etc. Há a possibilidade da indenização cobrir todos os itens relacionados ao prédio. Não serão cobertos os danos de arranhões ou sujeiras.

建物自体、畳、建具、電気、通信、ガス、給排水、エレベーターなどの設備、門、垣、塀、浴槽、流し台、洗面台などとにかく建物にくっついているものなら保障される可能性があります。
これらへの損害、つまり、取り替える必要が応じるような場合は基本的に保険金が支払われます。汚れや傷では出ません。(どのくらい支払われるかは契約によって違います)

Antes de arranjar as coisas… !! Deixem evidências pela foto dos itens prejudicados e quebrados.
Quando comprar novo qeuipamento ou reparar as coisas… mantenham papeis de orçamentos e recibos.

修理する前に写真をとにかく沢山とっておき、
修理に要した費用の見積もりや請求書類もかたっぱしからとっておきます。

Se perdeu o contrato/documento, vá ao banco para adquirir mais informações.
証券が見当たらない場合、銀行に行きましょう。ほとんどの場合、銀行に証券か控えがあります。

Caso tenham dificuldades no entendimento em japonês, fiquem à vontade para mandar foto da cláusula. Estou disposto em ajudar voluntariamente.

日本語が読めない方、証券などの写真を送ってもらえれば無料でお手伝いします。

Atsushi Oshima =Conselheiro de seguro
esc_argot@yahoo.co.jp  080-7049-9946  

大嶋敦志 保険のコンサルタント
esc_argot@yahoo.co.jp  080-7049-9946